MANUAL DE TRADUCCIÓN CHINO/CASTELLANO

MANUAL DE TRADUCCIÓN CHINO/CASTELLANO

RAMÍREZ BELLERÍN, LAUREANO

30,90 €
IVA incluido
Editorial:
GEDISA
Año de edición:
2004
Materia
Otros idiomas
ISBN:
978-84-9784-002-6
Páginas:
424
30,90 €
IVA incluido
Añadir a favoritos

Prólogo




Introducción


Símbolos y abreviaturas




Capítulo primero. Apreciaciones teóricas


1.1 De la comprensión a la reexpresión


1.2 Contextualización y reverbalización en chino


1.3 Correspondencia y equivalencia


1.4 Literalidad y libertad


1.5 Unidad de traducción y sintagma




Capítulo segundo. El idioma chino


2.1 Generalidades


2.2 El carácter


2.3 El léxico


2.4 Morfosintaxis




Capítulo tercero. El texto


3.1. Secuencia y texto


3.2. Coherencia y cohesión


3.3 Clases y tipos de textos


3.4 Dialectos


3.5 Registro


3.6 Estilo


3.7 Convenciones textuales del chino




Capítulo cuarto. Co-texto, subtexto y contexto: de lo explícito a lo implícito


4.1 Motivación y pragmática


4.2 Cultura y transferencia




Capítulo quinto. La equivalencia en su aplicación: dificultades específicas


5.1 Dificultades de orden léxico


5.2 Dificultades de orden morfológico


5.3 Dificultades de orden sintáctico


5.4 Dificultades de orden estilístico




Capítulo sexto. Las dificultades en su medio: texto y contexto


6.1 Información que proporciona el texto


6.2 Análisis textual y reformulación: un caso práctico


6.3 Selección de textos




Conclusiones




Documentación




Apéndices




Bibliografía

Este manual es una novedad absoluta dentro de los recursos en castellano para acercarse a este mundo fascinante y aún así casi inaccesible que es la lengua china. Pero no sólo hay que destacar la novedad. Este manual está
elaborado con criterios tan rigurosos y precisos que supera casi todas las obras dedicadas a este tema en otros idiomas.

Uno de los objetivos del autor es permitir al lector captar el espíritu del idioma chino, que es el primer paso para
el arduo camino de la especialización.

La exposición se centra en el chino moderno o común, que se impone a comienzos del siglo xx, y se articula en
torno a cinco niveles: carácter, palabra, frase, texto y contexto. Además está estructurada en dos grandes
apartados. El primero plantea un recorrido por os rasgos distintivos del idioma chino que más pueden interesar al
traductor, y el segundo intenta resolver en la práctica las principales dificultades que suelen aparecer en los
primeros estadios de la traducción.

Para abordar de manera didáctica los problemas básicos de la traducción del chino al castellano hay que
identificar las mayores dificultades de la lengua china desde el punto de vista contrastivo. El autor se basa en la abundante bibliografía china sobre estos rasgos lingüísticos, pero también en la propia experiencia como traductor y en el trabajo práctico con estudiantes de traducción del chino. La abundancia de ejemplos de textos, ordenados por su grado progresivo de dificultad ayudan a entrenar y profundizar la comprensión y la práctica de la
traducción que el autor plantea específicamente desde un enfoque de lectura contextual.

Artículos relacionados

  • JAPONÉS PARA EL VIAJERO 5
    Japonés para el viajero es la herramienta perfecta para que el viaje sea más enriquecedor, ya que incluye el vocabulario y las frases en japonés más útiles y relevantes para cubrir todas las necesidades del viaje. ...
    Disponible en tienda

    7,95 €

  • CLAVES DE LA GRAMÁTICA CHINA
    FISAC, TACIANA
    Estas claves de la gramática china no solo surgen desde un profundo conocimiento de los recursos idiomáticos de la lengua china, sino también sobre la base de una dilatada experiencia en la enseñanza del chino a hispanohablantes. Comprender y explicar la estructura gramatical de una lengua tipológicamente alejada de la propia requiere reflexiones profundas sobre su naturaleza y...
    Disponible en tienda

    32,00 €

  • COREANO. ¡DESPEGAMOS!
    TAMMADA, TIEN
    Un manual para enfrentarse sin complejos al reto de aprender una lengua nueva. De una manera sencilla, con el apoyo de un gran número de ilustraciones y con un planteamiento eminentemente práctico, se puede descubrir una de las lenguas más de moda, el coreano.Con un buen número de situaciones cotidianas, este manual proporciona trucos para lograr una comunicación eficaz y ofrec...
    Disponible en tienda

    15,95 €

  • CHIKAMICHI. MANUAL DE JAPONÉS. JAPONÉS DESDE CERO
    INGROSSO, MILENA / SUGIYAMA, MITSUHIRO
    ¡¡Aprender japonés nunca fue tan fácil ni tan divertido!!Disfruta de la lengua más cautivadora con este manual dirigido a los hispanohablantes¡¡Aprender japonés nunca fue tan fácil ni tan divertido!!Cada vez son más las personas que quieren estudiar la lengua y la cultura del manga, el anime, el sushi, las maravillas futuristas de Tokio, las bellezas del Sol Naciente. Sin embar...
    Disponible en tienda

    18,00 €

  • JAPONÉS PARA VIAJAR
    Guía de conversación para entenderse en japonés. Los contenidos de este cuaderno se articulan según las situaciones típicas de los viajes (medios de transporte, alojamientos, restaurantes, compras, etc.) y son de fácil y rápida localización, gracias al empleo de páginas de distintos colores. Todos los términos y frases incluyen su pronunciación de forma sencilla y clara: basta ...
    Disponible en tienda

    11,50 €

  • LEHEN HIZTEGIA
    VOX EDITORIAL
    El diccionario de euskera "para aprender a usar el diccionario" ha sido elaborado en colaboración con la Universidad de Mondragón y está adaptado a la normativa de la Euskaltzaindia. La obra contiene: - Léxico esencial y actual del euskera, con definiciones claras y ejemplos que reflejan el contexto de uso de cada palabra - Referencias culturales cercanas- Puesta en página que ...
    Disponible en tienda

    26,95 €

Otros libros del autor