MANUAL DE TRADUCCIÓN CHINO/CASTELLANO

MANUAL DE TRADUCCIÓN CHINO/CASTELLANO

RAMÍREZ BELLERÍN, LAUREANO

28,90 €
IVA incluido
Editorial:
GEDISA
Año de edición:
2004
Materia
Otros idiomas
ISBN:
978-84-9784-002-6
Páginas:
424
28,90 €
IVA incluido
Añadir a favoritos

Prólogo




Introducción


Símbolos y abreviaturas




Capítulo primero. Apreciaciones teóricas


1.1 De la comprensión a la reexpresión


1.2 Contextualización y reverbalización en chino


1.3 Correspondencia y equivalencia


1.4 Literalidad y libertad


1.5 Unidad de traducción y sintagma




Capítulo segundo. El idioma chino


2.1 Generalidades


2.2 El carácter


2.3 El léxico


2.4 Morfosintaxis




Capítulo tercero. El texto


3.1. Secuencia y texto


3.2. Coherencia y cohesión


3.3 Clases y tipos de textos


3.4 Dialectos


3.5 Registro


3.6 Estilo


3.7 Convenciones textuales del chino




Capítulo cuarto. Co-texto, subtexto y contexto: de lo explícito a lo implícito


4.1 Motivación y pragmática


4.2 Cultura y transferencia




Capítulo quinto. La equivalencia en su aplicación: dificultades específicas


5.1 Dificultades de orden léxico


5.2 Dificultades de orden morfológico


5.3 Dificultades de orden sintáctico


5.4 Dificultades de orden estilístico




Capítulo sexto. Las dificultades en su medio: texto y contexto


6.1 Información que proporciona el texto


6.2 Análisis textual y reformulación: un caso práctico


6.3 Selección de textos




Conclusiones




Documentación




Apéndices




Bibliografía

Este manual es una novedad absoluta dentro de los recursos en castellano para acercarse a este mundo fascinante y aún así casi inaccesible que es la lengua china. Pero no sólo hay que destacar la novedad. Este manual está
elaborado con criterios tan rigurosos y precisos que supera casi todas las obras dedicadas a este tema en otros idiomas.

Uno de los objetivos del autor es permitir al lector captar el espíritu del idioma chino, que es el primer paso para
el arduo camino de la especialización.

La exposición se centra en el chino moderno o común, que se impone a comienzos del siglo xx, y se articula en
torno a cinco niveles: carácter, palabra, frase, texto y contexto. Además está estructurada en dos grandes
apartados. El primero plantea un recorrido por os rasgos distintivos del idioma chino que más pueden interesar al
traductor, y el segundo intenta resolver en la práctica las principales dificultades que suelen aparecer en los
primeros estadios de la traducción.

Para abordar de manera didáctica los problemas básicos de la traducción del chino al castellano hay que
identificar las mayores dificultades de la lengua china desde el punto de vista contrastivo. El autor se basa en la abundante bibliografía china sobre estos rasgos lingüísticos, pero también en la propia experiencia como traductor y en el trabajo práctico con estudiantes de traducción del chino. La abundancia de ejemplos de textos, ordenados por su grado progresivo de dificultad ayudan a entrenar y profundizar la comprensión y la práctica de la
traducción que el autor plantea específicamente desde un enfoque de lectura contextual.

Artículos relacionados

  • KANJIRU
    HIRANO, TAKESHI / NAGATA, MITSURU
    La escritura es una de las partes más bonitas del japonés, pero a menudo es también uno de los principales desafíos de los estudiantes del idioma. En especial, el aprendizaje de los kanji genera detractores y despierta pasiones por igual.El potencial de los kanji es enorme. Cada ideograma tiene significado por sí mismo y transmite la idea del elemento que representa. La verdade...
    Disponible en tienda

    22,00 €

  • APRENDE COREANO FÁCIL
    GHI HO, KIM / VERA POSECK, BEATRIZ
    Cientos de palabras y expresiones para el día a día en Corea. Sencilla, cómoda y fácil de usar, una guía a todo color imprescindible para llevar encima en tu viaje a Corea y comenzar a comunicarte en coreano. ...
    Disponible en tienda

    18,95 €

  • CHINO. MÉTODO INTEGRAL
    SCURFIELD, ELISABETH
    El Método Integral Larousse es un método basado en una pedagogía original que ofrece la posibilidad de entender, escribir y, sobre todo, hablar con fluidez el chino actual y cotidiano. Es un método planteado según los siguientes principios: - Aprender de manera segura y progresiva. - Desarrollar la confianza en uno mismo. - Mantener la motivación intacta hasta el final. - Apren...
    Disponible en tienda

    24,95 €

  • CURSO DE AUTOAPRENDIZAJE. CHINO
    SHU-HSIUNG, WU / HOSS, ULRICH
    Dirigido a estudiantes de nivel A1-A2 del MCER.2 Para aprender rápidamente a comunicarte en situaciones significativas de la vida cotidiana. El curso consta de una presentación a la lengua china y a los personajes y de 23 unidades organizadas en cuatro bloques que trabajan las cuatro habilidades lingüísticas básicas: escuchar, leer, escribir y hablar. Glosario bilingüe unidad p...
    Disponible en tienda

    22,50 €

  • ÁRABE ESENCIAL PARA DUMMIES
    BOUCHENTOUF, AMINE
    Encontrarás: Los fundamentos del lenguaje: La pronunciación, las reglas gramaticales, la conjugación de los verbos y la transcripción fonética simplificada. Comunicar de manera efectiva: Los saludos y las presentaciones, como pedir indicaciones, ir de compras y comer fuera, charlar sobre la familia y el tiempo y dar las gracias y pedir perdón Desenvolverse con soltura: Con los ...
    Disponible en tienda

    9,95 €

  • SUGOI. JAPONÉS PARA VIAJEROS
    HIRANO, TAKESHI / RUTH2M
    Japón, antiguo hogar de geishas y samuráis, a menudo se presenta para el viajero como una bella y lejana tierra de sociedad y costumbres misteriosas y de idioma complicado. A través de divertidas ilustraciones y de una presentación atractiva, en este libro descubrirás todo lo que necesitas saber y entender para organizar tu viaje a Japón. Así como lo que el país puede ofrecerte...
    Disponible en tienda

    23,00 €

Otros libros del autor